Z tego artykułu dowiesz się na konkretnych przykładach jak prawidłowo stosować określenia ilości po angielsku ze szczególnym uwzględnieniem zależności tych określeń od policzalności i niepoliczalności rzeczownika.

Some i any

Some

"Some" (jakieś, trochę) stosujemy przeważnie w zdaniach twierdzących z rzeczownikami policzalnymi, w którym to przypadku słowo to możemy na polski przetłumaczyć jako "jakieś" oraz z rzeczownikami niepoliczalnymi, kiedy oznacza "trochę" w znaczeniu pewną nieokresloną ilość.

Przykład: I'll add some mayonnaise to the salad (Dodam do sałatki trochę majonezu).

I have some questions to you. (Mam do Ciebie trochę/kilka pytań).

"Some" występuje również w pytaniach jeśli prosimy o trochę czegoś lub oferujemy trochę czegoś komuś innemu.

Przykład: Could I have some tea, please? (Mógłbym prosić o trochę herbaty?)

Any

"Any" stosujemy w pytaniach i przeczeniach jako odpowiednik "some".

Przykład: Is there any milk in the fridge?

We don't have any sugar. It's time to buy some.

(A) little i "(a) few

(A) little 

"A little" (trochę) stosujemy z rzeczownikami niepoliczalnymi.

Przykład: Add a little olive oil to the soup. (Dodaj do zupy odrobinę/trochę oliwy).

"Little" bez rodzajnika "a" oznacza "mało".

Przykład: I can't buy it. I've got too little money. (Nie mogę tego kupić. Mam za mało pieniędzy.)

(A) few

"A few" (kilka/kilku) stosujemy z rzeczownikami policzalnymi,

Przykład: Please, put a few tomatoes in my bag. (Włóż proszę do mojej torby kilka pomidorów.)

Bez rodzajnika "a" few oznacza "niewiele/niewielu".

Przykład: Few people knew what was going on. (Niewiele osób wiedziało co się dzieje.)

Many, much, a lot of

Many

"Many" (dużo/wiele) stosujemy z rzeczownikami policzalnymi przeważnie w pytaniach i zdaniach przeczących.

Przykład: Are there many people in the cinema? (Czy w kinie jest dużo ludzi?)

W zdaniach twierdzących możemy używać tego słowa jeśli jest poprzedzone "too" (zbyt/za).

Przykład: There aren't too many opportunities for people with my education profile. (Dla osób z moim wykształceniem nie ma zbyt wielu możliwości.)

Much

"Much" (dużo) stosujemy z rzeczownikami niepoliczalnymi przede wszystkim w pytaniach i zdaniach przeczących.

Przykład: How much pepper should I add? (Jak dużo pieprzu powinnam dodać?)

Podobnie jak w przypadku "many" w zdaniach twierdzących możemy stosować "much" poprzedzone "too" (zbyt/za).

Przykład: There's too much salt in this soup. (W tej zupie jest dużo soli.)

A lot of

Aby powiedzieć, że czegoś jest dużo, zdaniach twierdzących zarówno z rzeczownikami policzalnymi, jak i niepoliczalnymi stosujemy "a lot of".

Przykład: He spends a lot of time watching TV. (Spędza dużo czasu oglądając TV.). There are a lof of people in this room. (W tym pokoju jest dużo ludzi.)

A zatem "How much have you learnt?"

 

 

 

 

 

Less vs fewer, czyli "mniej" dla rzeczowników niepoliczalnych i policzalnych

Z tego artykułu dowiesz się kiedy stosujemy "less" a kiedy "fewer" i poznasz konkretne przykłady stosowania obu określeń ilości.

Kiedy "less"?

"Less" (czyli mniej) to stopień wyższy od "little" (mało). Słowo to stosujemy z rzeczownikami niepoliczalnymi, czyli takimi, których, jak sama nazwa głosi, nie sposób policzyć.

Przykłady angielskich rzeczowników niepoliczalnych:

water (woda), information (informacja/e), money (pieniądze), ser (cheese), furniture (meble) lub rzeczowniki abstracyjne takie jak np. beauty (piękno), happiness (szczęście).

Przykłady użycia "less"

We must try to spend less money.

You should use less water to save the environment.

Many female workers earn less than their male colleagues.

Kiedy "fewer"

"Fewer" (również mniej) to stopień wyższy od "few" (czyli kilka/kilkoro). Słowo to stosujemy z rzeczownikami policzalnymi, czyli takimi, które posiadają w języku angielskim liczbę mnogą.

Przykłady użycia "fewer"

She bought fewer clothes than last year.

I've got fewer tasks in this job than I used to have in the previous one.

I hope you'll make fewer mistakes now!

Its or it's?

Wiele osób uczących się angielskiego, a nawet native speakerów myli "its" z "it's". Dowiedz się jak rozróżnić te dwa różne elementy i poznaj praktyczne przykłady ich użycia.

Kiedy its?

"Its" bez apostrofu to w języku angielskim zaimek dzierżawczy od "it" (ono), którego używamy, gdy chcemy powiedzieć, że coś należy do czegoś, co w języku angielskim jest rodzaju nijakiego.

Uwaga:

W języku angielskim rodzaju nijakiego są nie tylko rzeczy, lecz również zwierzęta.

Its - przykłady użycia

A dog has eaten ITS food. (Pies zjadł SWOJĄ karmę)

Put that glass in ITS place, please. (Odłóż tą szklankę na JEJ miejsce).

Kiedy it's?

It's z apostrofem to skrót od dwóch słów - IT IS lub IT HAS.

It's - przykłady użycia

It's important to study before an exam. (Ważne jest, by pouczyć się przed egazaminem).

It's a quarter past nine. (Jest kwadrans po dziewiątej).

A zatem it's not so difficult, is it?

Who or whom?

Z tego artykułu dowiesz się jaka jest różnica pomiędzy "who" a "whom" i poznasz konkretne przykłady używania obu słów.

Who

"Who" moglibyśmy przetłumaczyć na polski jako "kto" lub "który/która/które". Zaimka tego używamy gdy chcemy przekazać dodatkowe informacje o PODMIOCIE w zdaniu lub kiedy zadajemy pytanie o podmiot.

Who - przykłady użycia

Sheila is my friend who comes from Australia. (Sheila to moja znajoma, która pochodzi z Australii.)

Who rang the doorbell? (Kto zadzwonił do drzwi?)

Whom

"Whom" można przetłumaczyć na polski jako "komu" lub "któremu/której". Zaimka tego używamy gdy chcemy przekazać więcej informacji o DOPEŁNIENIU w zdaniu lub jeśli zadajemy pytanie o dopełnienie.

Whom - przykłady użycia

Sheila is the girl whom I told you about. (Sheila to dziewczyna, o której Ci mówiłam.)

To whom did you give the computer? (Komu dałeś komputer?).

A zatem Who has understood the difference between "who" and "whom"?

Good or well?

Good or well? Kolejna zagwozdka dla uczących się angielskiego. Z naszego artykułu dowiesz się jaka jest między nimi różnica i poznasz konkretne przykłady ich użycia.

Good

Good to przymiotnik, który moglibyśmy na polski przetłumaczyć jako "dobry/dobra/dobre". Pamiętaj, że przymiotniki odpowiadają na pytanie "jaki/jaka/jakie".

Good - przykłady użycia

This year my grades have been very good. (W tym roku mam bardzo dobre stopnie.)

Sport is good for your health. (Sport jest dobry dla zdrowia).

Well

Well to przysłówek, który na polski można przetłumaczyć jako "dobrze". Pamiętaj, że przysłówki odpowiadają na pytanie "jak".

Well - przykłady użycia

Greg dances very well. (Greg bardzo dobrze tańczy.)

I understand everything well. (Dobrze wszystko rozumiem).

A zatem Have you understood the difference well?

COM_PAYPLANS_LOGGER_CRON_START